他读,“the fox said,But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others.------------”
(狐狸对王子说,如果你驯服了我,我的生活就一定会是欢快的。我会辨认出一种与众不同的脚步声)
But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you.
And I shall love to listen to the wind in the wheat..."
said the fox.书伟仍继续读,said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am!
我的问题换了肖瞳瞳回答,肖瞳瞳说的很好,她说,因为我们因为喜欢一个人而与那个人建立了一种关系,也就是故事里所说的驯养,所以,这个人对我们来说,就不一样了,他是唯一的,是不能替代的。肖瞳瞳果然比我适合说人话,不过接下来她就扯出一个理论,对于读小王子这个故事的人而言,她说,“All of us are foxes taming by the prince (我们都是王子驯养的狐狸)”我被这个逻辑引的大笑,不敢出太大声音,趴在客桌上,肩膀抽动。
半夜时分,我被饿醒了,一天下来只吃了点草莓和面包,实在撑不住,起床找饼干吃。体贴的唐可欣在帐子里迷糊着跟我说,“我桌子上还有几盒牛奶,喝了吧,只吃饼干干巴巴的。”真是个小甜心,瞧瞧小舞,睡的被人卖了都不知道。我象只老鼠样坐在黑暗里喀喀嚓嚓啃饼干,喝牛奶,蓦然想起廖书伟读的那段,“They are what make one day different from other days, one hour from other hours---”
我跑到教师宿舍附近的荷花池那里等他,已近五月,池中满是新生的荷叶,层层翠绿覆在水面上,池畔的芭蕉沉甸甸的厚重叶子一直垂到地面,风中充满着泥腥味和情青草木叶香。我坐在一张长椅上等廖书伟,路灯银色光辉柔和的落下,头顶上悬着半轮月亮,夜空暗蓝,蓝如深海,望的久了,好象人就被吸到夜空里去了似的,我想起小王子里的那段话“ said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am!”