返回列表 发帖
Fourteen percent of Chinese millionaires have or are in the process of applying for emigration, while half are considering immigrating to a foreign country, according to a new report by the Hurun Research Institute and Bank of China.
      胡润联合中国银行发布的一项报告显示,中国14%的千万富豪目前已移民或者正在申请移民,还有近一半在考虑移民。

      Based on interviews with rich Chinese in 18 cities nationwide, the report found the average wealth of interviewees exceeded 60 million yuan. The average age of interviewees was 42.
      两机构访问了全国18个重点城市的千万级别以上的高净值人群,受访人群的平均财富达到6000万元以上,平均年龄42岁。

      According to the report, one third of Chinese with assets of more than 10 million yuan have investments overseas, with most putting their money in real estate.
      报告显示,中国高净值人群(可投资资产超过1000万元)中拥有海外资产的已达1/3,投资标的以房地产为主。

      Half of those surveyed said they invested overseas for their children's education. One-third invested for emigration.
      子女教育成为富豪海外投资的主因,一半的高净值人群因为子女教育而进行海外投资, 1/3的人海外投资是为了移民。

TOP

The traditional East Asian calendars divide a year into 24 solar terms (节气). Lìdōng (pīnyīn) is the 19th solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 225° and ends when it reaches the longitude of 240°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 225°. In the Gregorian calendar, it usually begins around November 7 and ends around November 22.

      Lidong signifies the beginning of winter in East Asian cultures.

      立冬在11月7-8日之间,即太阳位于黄经225°。立,建始也,表示冬季自此开始。冬是终了的意思,有农作物收割后要收藏起来的含意,中国又把立冬作为冬季的开始。

      立冬节气,高空西风急流在亚洲南部地区已完全建立。此时高空西风南支波动的强弱和东移,对江淮地区降水天气影响很大。当亚洲区域成纬向环流,西风南支波动偏强时,会出现大范围阴雨天气。此外,纬向环流结束和经向环流也会建立,并有寒潮和大幅度降温。

      立冬前后,中国大部分地区降水显著减少。中国东北地区大地封冻,农林作物进入越冬期。中国江淮地区的“三秋”已接近尾声,中国江南则需抢种晚茬冬麦,赶紧移栽油菜,中国南部则是种麦的最佳时期。另外,立冬后空气一般渐趋干燥,土壤含水较少,中国此时开始注重林区的防火工作。

      二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是在春秋战国时期形成的。二十四节气能反映季节的变化,指导农事活动,影响着千家万户的衣食住行。那么用英语该如何表达它们呢?

      二十四节气 The 24 Solar Terms

      立春 Spring begins

      雨水 The rains

      惊蛰 Insects awaken

      春分 Vernal Equinox

      清明 Clear and bright

      谷雨 Grain rain

      立夏 Summer begins

      小满 Grain buds

      芒种 Grain in ear

      夏至 Summer solstice

      小暑 Slight heat

      大暑 Great heat

      立秋 Autumn begins

      处暑 the Limit of Heat

      白露 White dews

      秋分 Autumn Equinox

      寒露 Cold dews

      霜降 Hoar-frost falls

      立冬 Winter begins

      小雪 Light snow

      大雪 Heavy snow

      冬至 Winter Solstice

      小寒 Slight cold

      大寒 Great cold

TOP

There are 140 million people who were born in the 1990s in China, accounting for 11.7 percent of the population, the China Youth Daily reported.

据《中国青年报》报道,中国目前有1.4亿人生于1990年代,占总人口的11.7%。

The post-90s "computer mouse generation" had a modern, secure environment to grow up in and enjoyed the most advanced technology in human history. This group currently makes up the largest percentage of online users in China.

这些“90后”被称作“鼠标一代”,他们在一个现代、安全的环境中长大,享受着人类历史上最先进的技术,他们是中国最大的网民群体。

Horizon Research Consultancy Group recently released a research report on the group value and consumption behavior of the post-90s generation. The researchers found that the generation is more individualistic.

日前,零点研究咨询集团发布了一项对“90后”群体价值观和消费行为的研究报告。研究发现,“90后”更加强调个体。

"Success" means "a happy family" and second "a great career" for the mouse generation, the study showed.

他们认为,成功的标志首先在于“家庭幸福”,其次是“事业有成”。

Post-90s generation consumers made many consumption decisions themselves. For example, 84.3 percent insist on buying their clothes themselves.

他们有着高度的消费决策权,比如84.3%的人坚持认为,买什么衣服要自己决定。

TOP

Warren Buffett officially names farmer son Howard as successor.

巴菲特选定“务农儿子”霍华德为接班人

In an interview with 60 Minutes that will air this Sunday, Warren Buffett announces his choice of son Howard — or "Howie", as he's known in the family — as his successor at Berkshire Hathaway.

在于上周日播出的《60分钟》访谈栏目中,沃伦•巴菲特宣布,他已选定儿子霍华德成为自己在伯克希尔•哈撒韦公司中的继承人。霍华德在家族中被称为“Howie”。

The elder Buffett tells interviewer Leslie Stahl that his son will serve as a "guardian" of the company's "values" rather than a CEO, as long as the company's board approves. When America's second richest person Buffett Sr. dies, 56-year-old Howard will be "non-executive chairman", an unpaid position.

在于上周日播出的《60分钟》访谈栏目中,沃伦•巴菲特宣布,他已选定儿子霍华德成为自己在伯克希尔•哈撒韦公司中的继承人。霍华德在家族中被称为“Howie”。老巴菲特告诉采访者莱斯利•斯塔尔,只要董事会批准,霍华德今后就将成为公司“价值”的“守护者”,而不是首席执行官。将来美国第二富豪巴菲特去世后,现年56岁的霍华德将出任“非执行总裁”一职,但没有薪水。

Howie won't direct strategy at the multi-billion-dollar investment firm, and he'll keep his day job as a corn and soybean farmer. (His own son Howard W. Buffett is also a farmer, and one of Forbes' Names You Need To Know for 2011.)

霍华德不会参与这家资产数十亿美元的投资公司的战略决策,并且他平常仍然是种植大豆和玉米的农场主。(霍华德的儿子霍华德?W•巴菲特也在“务农”,他还上榜《福布斯》2011年度值得关注人物)。

"You worry that somebody will be in charge of Berkshire that uses it as their own sandbox in some way," Buffett explains to Stahl in Sunday's interview.

沃伦•巴菲特向采访者斯塔尔解释说:“大家会担心掌管伯克希尔?哈撒韦公司的人会以某种方式为他们自己牟利。”

"That changes the way that decisions are made in reference to the shareholders. The odds of that happening are very, very, very low, but having Howie there adds just one extra layer of protection."

“这会影响那些和股东利益相关的决策。发生这种情况的几率非常,非常,非常低,但是有霍华德在,就又增加了一层保险。”

For his part, Howie doesn't think he'll be called upon to take over any time soon. "He won't leave until he's buried in the ground," he says of his dad, who is healthy at age 81.

对霍华德来说,他不觉得自己会很快走马上任。他说:“他会一直干到入土。”沃伦•巴菲特今年81岁,还非常健康。

Berkshire Hathaway's stock price has remained largely unchanged in the hours since the announcement, possibly due to the non-executive nature of Howie's future role. Shares in the Omaha, Nebraska firm trade at over $100,000 apiece.

巴菲特宣布这一决定后,伯克希尔•哈撒韦公司的股价一直保持平稳,这很可能是由于霍华德未来角色的“非执行”性质。目前这家位于内布拉斯加州奥马哈市的公司股价超过10万美元。

TOP

With hundreds of thousands of ‘apps’ available, smartphones allow users to do anything from checking their bank balance to booking a flight. But 71 per cent of owners use them simply to make a call, text or check Facebook, research shows. In fact, the study revealed that a typical person exploits only 10 per cent of their phone’s functions.

  科技的变革日新月异,手机应用也以秒的速度翻新、翻新、再翻新式的“强奸着”人们的智商与神经。有数据显示,在智能手机市场上,大约71%的普通民众搞不懂“智能为何物”,手拿智能手机却只拿它来:打电话、发短信、再甚者也就是拿它来更新更新微博了。虽然,厂商们“不遗余力”渲染花样翻新的智能手机的N种智能功能,但是事实上,有数据显示,普通用户只能“探索到”智能手机中10%的功能而已。

  The survey – of 2,000 users – also found more than half had felt ­pressured to get the latest or most ­popular smartphone, such as Apple’s iPhone4 or a BlackBerry. The devices, which will be the top gadget on Christmas lists this year, are really pocket computers. As well as the capacity for the downloadable programs known as ‘apps’, they can browse the internet and send and receive emails.

  这项调查对象是2000名使用智能手机的用户,调查发现,大型手机厂商比如苹果、蓝莓推出新型机型、或者新型手机应用,50%的民众会感觉“有压力”,而非兴奋.。在圣诞节假日期间,高科技物品,比如智能手机、迷你电脑都属于厂商主推的圣诞主打圣诞礼物。而如今网上充斥着可下载的“眼花缭乱”的手机应用会让老百姓“一头雾水”。所以,民众选择回归原始“大哥大”的用途也不是没有道理。

  The research by Envirofone, which recycles mobiles, estimates there are 11million smartphones in the UK. While there are many useful apps offering train information or sat-nav functions, others are bizarre. Jon Butler, of Envirofone, said: ‘The latest phones have become status symbols which look flash but aren’t fully utilised.’

  该调查由英国手机回收网站“Envirofone”牵头,统计在英国上千万手机使用者。虽然调查员承认,也不是所有的手机应用都“一无是处”,有一些智能功能的确给人们带来了方便,比如说可以提供火车票信息的手机应用、全球定位系统等等,这些应用贴近生活、容易学习和使用,受到了用户的喜爱。来自回收网站的工作人员Jon Butler说:“花样翻新的智能手机在一定程度上被‘功利化’了,人们拿手机的目的不再是使用它,而是炫耀自身的社会地位。所以大多数的手机应用自‘投产’到‘停产’从未被人们发觉。”

TOP

US President Barack Obamas account on popular social network Google Plus has been swamped by Chinese posts, which analysts said indicates the Chinese publics wish to communicate with high-ranking leaders through new media.

美国总统奥巴马的社交网络Google+页面近日遭中国网友的评论刷屏,分析家认为这反映了国内民众希望能同高层领导通过新媒体进行交流的愿望。

The latest entries on Obamas Google Plus page over the weekend were related to the upcoming presidential election. They have attracted around 1,000 comments, mostly in simplified Chinese with some English translations.

奥巴马于1月31日让自己的Google+帐号通过了实名认证,主要是为了推广即将到来的总统大选。奥巴马的Google+页面迅速吸引了中国网友1000多条评论,多为简体汉语,也有一些英语留言。

Information released earlier on the page also received massive numbers of replies in Chinese during the past two days, although the social website has been inaccessible to Chinese Web users since its launch in June last year.

谷歌公司自去年6月推出此项社区服务系统以来,中国网友无法登陆Google+页面。但上周Google+在内地暂时解封,在过去的两天里,奥巴马的Google+页面就被中国网友的评论刷屏了。

Chinese comments on his page range from joking expressions to seemingly serious discussions on certain topics. “Its everyones obligation to promote the Chinese language,” joked a user named Joe Zhao.

中国网友的评论从调侃到关于一些议题的严肃讨论,包罗万象。一名叫Joe Zhao的网友戏称:“推广汉语,人人有责”。

One of the followers, named Eric Chen, explained that many Chinese people came here to post because they could visit the website “without depending on some special tools。” Referring to VPN or proxy needed to open facebook and twitter in mainland.

一名叫Eric Chen的关注者解释到有如此多的中国网友来评论,是因为他们可以在“不利用特殊工具”的情况下就能访问Google+。这里的特殊工具,指的是在中国大陆网友需要利用虚拟专用网络和代理服务器才能登陆facebook和twitter。

According to a BBC report, Internet users in many parts of the mainland found on February 20 they could access Google Plus, prompting some of them to suggest occupying the site. AFP reported that Google Plus appeared to be available in the mainland Sunday on some peoples mobile devices.

根据BBC新闻报道,2月20日,中国大陆的部分网友发现可以登陆Google+页面,于是他们开始了这场声势浩大的网络占领运动。法新社报道,上周日Google+页面似乎在内地的有些移动装置上也可以使用。

TOP

It's most people's biggest health fear. But whether you get dementia, scientists now believe, is mostly a matter of lifestyle; it hinges on what you eat every single day. Here's a guide to making the choices that will preserve a healthy mind—starting right now!

痴呆症是人们十分惧怕的疾病。不管你是否有痴呆,科学家们认为,它的出现与人的生活方式紧密相关;它取决于我们每天吃什么。早年选择合理饮食,有利于保护我们健康大脑,避免大脑受损。我们应该予以重视了!

When it comes to aging, life can be cruel. There's plenty to...well...let's come right out and say it: think about. What will happen to my looks? What will happen to my body?

许多人步入老年之后,随着年龄增加,生活会遇到各种不便、困难与痛苦。如何应对这些变化,有许多事情值得我们思考。如何看待这个问题?首先我们得从注意自己身体变化做起。

Will I still be able to pursue my interests? What will happen to my mind?

生活能不能有自己嗜好?每天饮食对我们大脑会有什么影响?

That last question is now the second leading health concern (after cancer) among adults in at least four Western countries—France, Germany, and Spain, as well as the United States—according to a recent survey by the Harvard University School of Public Health and the Alzheimer Europe consortium. Fear of developing dementia would likely stir even more concern if Americans didn't mistakenly believe a cure for Alzheimer's disease exists (more than 45 percent of U.S. respondents think there is an effective treatment). Despite the lack of a cure, great progress has been made in the past three decades in understanding the disease.

哈佛大学公共卫生学院和欧洲阿尔茨海默疾病联盟最近一份调查称,大脑痴呆症已成为仅次于癌症第二大健康问题,在西方国家如法国、德国、西班牙和美国等的成年人中尤其如此。美国人对痴呆症的担忧引发的焦虑,似乎对老年痴呆症治疗丧失了信心:问卷调查发现,只有百分之四十五多美国人认为,老年痴呆症有希望找到医治方法。虽然治愈目前尚无取得成功,但三十年来对该病的理解已取得巨大进步。

The most common cause of dementia, or severe cognitive decline, and the sixth leading cause of death in the U. S., Alzheimer's disease is marked by difficulty storing new memories and recalling recent events, loss of ability to track day-to-day information, a disrupted sense of time and space, social withdrawal, irritability, and mood swings. The neurodegenerative condition typically manifests after age 60. Life expectancy in the U.S. is currently about 78 years and rising. The 5.4 million Americans who suffer from the illness include 13 percent of those over age 65.

据调查,老年痴呆症已成为美国第六大杀手。痴呆症最常见症状是,认知能力急速下降,存储记忆困难,难以回忆发生事情,不能跟踪记住发生信息,没有时间与空间感觉,离群孤僻,个性暴躁和情绪极端不稳。特别是年龄超过60岁之后,这种神经衰退症状尤其突出。美国现在人口平均寿命大约为78岁,并有增加趋势。但是,美国患有痴呆症病的人数却有540万,其中有13%的痴呆病人年龄超过65岁;中国老年痴呆的患者数也呈显著上升趋势,据统计,目前患者总数约有600万,10%的病人年龄超过65岁。

Scientists attribute the debilitating disorder to the gradual accumulation between brain cells of a toxic protein, beta-amyloid, that blocks the transmission of information from cell to cell, wipes out synapses, and disrupts basic neuron function, leading to cell death. Inflammatory processes are also involved in memory loss.

科学家们认为,造成大脑失调不断恶化主要原因是,脑细胞毒蛋白与β(贝它)淀粉样蛋白逐渐沉淀积聚,阻碍细胞间信息传递,使神经突触消失,神经功能下降,从而导致细胞死亡。在这病变过程中,同时也引起记忆损失。

The vast majority of Alzheimer's cases—over 99 percent—occur spontaneously; they are not linked to genetic factors. But they are linked to obesity. Researchers find that the same lifestyle choices that lead people to become obese or develop heart disease also increase the risk of developing dementia.

绝大多数老年痴呆症病患者(99%以上)是自然而然形成的,与遗传基因并无关系,但与肥胖有关。研究人员已经证实,肥胖和引发心脏病的生活方式给痴呆症疾病带来重大风险。

It comes down to this: Choices we make throughout life about what we put in our bodies may protect against Alzheimer's, or delay its onset. At the very least, says neuroscientist Gary Wenk, "We can slow down the time that it takes for someone to get symptoms." Professor of psychology, neuroscience, and molecular virology, immunology, and medical genetics at The Ohio State University, Wenk is author of the book Your Brain on Food.

研究得出结论:在我们整个人生中,选择正确的生活方式,每天吃些什么,能有效地预防老年痴呆症,或推迟它的发生。神经科学家加里 温克(Gary Wenk )说,至少“可延迟痴呆症状出现。” 加里 温克是美国俄亥俄州州立大学心理学、神经科学、分子病毒学、免疫学和医学遗传学教授,是《大脑与饮食(Your Brain on Food)》一书作者。

Heading off dementia, he insists, starts with what we eat. Food should be thought of the same way as the drugs we put in our body. They're all made up of chemicals. Everything we consume prompts a reaction in the brain. Picking the right foods can minimize damage to neurons and preserve a healthy mind as you age.

他认为,我们预防痴呆症应从日常饮食开始。食物如同进入我们体内的药品一样,全是化学物质构成的。我们吃下所有食物都会在我们大脑产生反应。选择正确食物对我们年迈之后有助于降低大脑神经细胞的损坏,保护好我们大脑健康。

TOP

Sina Corp has warned that its popular microblogging service will suffer from Beijing's requirement that users of Sina Weibo register under their real names.

新浪公司(Sina Corp)警告称,其人气颇高的微博服务——新浪微博(Sina Weibo)将受到中国官方实名制要求的打击。
The real-name registration requirement, which the Chinese government has said must be completed by March 16, "will have a negative impact on user activity in the short term," Charles Chao, chief executive, told investors yesterday.
中国政府规定,实名认证必须最迟在3月16日完成。新浪首席执行官曹国伟(Charles Chao)昨日对投资者表示,这将在短期对用户活动造成负面影响。
The warning is set to sour sentiment towards Sina shares, as it comes just as investors are getting impatient to see the company make money from Sina Weibo.
这一警告势必打击新浪股票的人气,因为新浪发布警告之际,投资者正迫不及待地期待该公司利用新浪微博创收。
Sina reported a $9.3m net profit, 14 cents per share, for the fourth quarter of 2011 as opposed to a $100m loss a year earlier. However, excluding writedowns and other adjustments, earnings more than halved to 21 cents per share compared with a year earlier.
新浪报告2011年第四季度实现930万美元净利润,相当于每股14美分,而该公司在上年同期亏损1亿美元。不过,若剔除减记和其它调整项目的影响,第四季度每股收益则同比下降一半多,至每股21美分。
In the face of new government restrictions, slow moves by Sina to monetise Weibo and fierce competition in the microblogging market, the stock fell to $48 by the end of last year from a $142 peak last April, but it has recovered more than 13 per cent in 2012.
面对新的政府限制措施、新浪在推进微博商业化方面动作迟缓,再加上微博市场竞争激烈,新浪股价从去年4月每股142美元的峰值降至去年底的每股48美元,但进入2012年以来已反弹逾13%。
Sina said it aimed to start monetising Weibo in the second half of this year, an announcement long awaited by investors, but did not expect to see significant revenue contributions from the Twitter equivalent until next year. The company plans to make money from Weibo mainly through advertising, fees from enterprise accounts and revenue sharing from virtual goods.
新浪表示,力求在今年下半年启动微博商业化(这项宣布是投资者期待已久的),但在明年之前并不预期这项类似于Twitter的服务会对营收作出显著贡献。该公司计划主要通过广告、企业账户收费和虚拟商品营收分成等渠道来利用微博创收。
A platform it launched last year on which third-party developers can offer games to Weibo users will end its free period in June, Mr Chao said.
曹国伟表示,新浪在去年开通、让第三方开发商向微博用户提供游戏的一个平台,到今年6月将结束免费试用期。
Before that, Sina plans to pour more money into the service than last year. Mr Chao said he expected $160m of Weibo-related costs this year, compared with about $120m in 2011.
在此之前,新浪计划向这项服务投入比去年更多的资金。曹国伟表示,他预期今年会有1.6亿美元的微博相关成本,高于2011年的1.2亿美元。
That comes as prospects for online advertising — Sina's main source of revenue — are uncertain. The company said it expected revenue in the first quarter to grow less than 10 per cent year-on-year, compared with 19 per cent last year. Mr Chao pointed to a drop of more than 3 per cent in traditional ad spending in the Chinese market in January as ecommerce companies are cutting their ad spend, and because of an expected decline in advertising by car companies, the largest advertisers on Sina's online portal, this quarter.
目前,新浪的主要营收来源——在线广告——的前景存在不确定性。该公司表示,预期今年首季营收同比增长不到10%,而去年同期的同比增长达到19%。曹国伟指出,1月份中国市场传统广告支出下降逾3%,原因是电子商务公司纷纷削减广告支出,同时汽车企业在第一季度的广告支出预期也会下降。汽车企业是新浪门户网站上的最大广告商。
The new government rules are already affecting Sina Weibo. Mr Chao said more than 40 per cent of users who tried to complete registration failed to pass the identity verification. He said they would probably no longer be allowed to post messages after the March 16 deadline.
新的政府规定已经在影响新浪微博。曹国伟表示,40%以上试图完成注册的用户未能通过实名认证检验。他说,这些人在3月16日的最后期限过后很可能不再能发表内容。 译者:和风

TOP

What to Eat and Drink

美食攻略

Delicious seafood i of course, a staple of this water town. Local favorites such as steamed fish shouldn't be missed; but non-seafood dishes are also popular, like the braised mutton.

美味的海鲜自然是这座水乡的招牌菜。当地最受欢迎的美食,例如蒸鱼,是绝对不容错过的;不过非海鲜类美食也很受欢迎,譬如红烧羊肉。

For dessert, try the delicious and beautifully presented Gusao Cake, served in a traditional red lacquered box.

至于甜点,不妨试试可口又好看的姑嫂饼,这些饼会被盛在一个传统的红漆盒子中端上来哦。

Sanbai wine, a liquor distilled from rice or sorghum, is still made by hand in old-fashioned distilleries using the same methods that have been employed for centuries.

三百酒是一种由大米或高粱蒸馏而成的酒。在老式酿酒厂里,人们仍然以纯手工的方式按数百年沿袭下来的方法酿酒。

Also try the delectable chrysanthemum tea that is a specialty of the region.

你还得试试甘美的菊花茶,也是本地特产哦。

Wuzhen has plenty of night life as well. Visit Chashi Jie for lively cafes and bars to enjoy your leisure time. For entertainment, take in a show on the ancient Xiuzhenguan Square stage, or the Xizha stage that floats on the water.

乌镇同样有丰富的夜生活。到茶市街那些热闹的咖啡厅和酒吧享受休闲时光吧。要找娱乐消遣则可以到修真观的古戏台,或是到西栅水上戏台看表演。

With many sites of historical and cultural interest, the poetic town of Wuzhen deserves to be on your first touring destination in China.

乌镇这座充满了诗意的小城拥有众多历史和文化景观,值得成为你中国之旅的第一站。

TOP

One day a visitor from the city came to a small rural area to drive around the country roads,see how the farms looked,and farmers earned their living. The city man saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands,and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree. The city man said to the farmer,I see that your pig likes apples,but isnt that quite a waste of time? The farmer replied,"Whats time to a pig?"

一天,有一个城市里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,我看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?那位农夫回答说,时间对猪有什么意义?

TOP

返回列表